···
de ···

The white castle orhan pamuk.pdf

Hash: d1dbf38ca2facc30d42920e8d7790a32
Sorry, there is no online preview for this file type.
.........................

Weitere Ergebnisse

Together with nobel prize winning author Orhan Pamuk, Turkish pop star Tarkan, the current and former mayors of the German town of Bremen and Members of the new and old European Parliament thousands of citizens demand the protection of the antique town of Hasankeyf and the Tigris valley as world cultural and natural heritage site.
Gemeinsam mit dem Literaturnobelpreisträger Orhan Pamuk, dem türkischen Popstar Tarkan, den jetzigen und ehemaligen BürgermeisterInnen Bremens sowie etlichen Abgeordneten des alten und neuen Europaparlaments fordern Tausende von BürgerInnen den Schutz der antiken Stadt Hasankeyf und des Tigristals als Weltkultur- und -naturerbestätte.
Welcomes the decision by the Turkish judicial authorities to discontinue the prosecution of Orhan Pamuk, but denouces the further prosecution of others for non-violent expression of opinion; therefore urges the Turkish authorities to revise the legal provisions sometimes applied by the judiciary, even on the basis of the recently adopted Penal Code, to prosecute and, in some cases, convict individuals despite the fact that they have expressed their opinions in a non-violent way
begrüßt die Entscheidung des türkischen Gerichts, Orthan Pamuk nicht weiter gerichtlich zu verfolgen, prangert jedoch die anhaltende gerichtliche Verfolgung anderer auf Grund von gewaltlosen Meinungsäußerungen an; fordert deshalb die türkischen Behörden auf, die Rechtsvorschriften zu ändern, die manchmal von der Justiz zur Verfolgung und in einigen Fällen zur Verurteilung von Personen - sogar auf der Grundlage des vor kurzem verabschiedeten Strafgesetzes - herangezogenen werden, obwohl es sich um gewaltfreie Meinungsäußerungen gehandelt hat
However, the problems do not just concern the Kurdish issue: we were all delighted with the solution reached regarding Elif Shafak, just as we were previously with the one regarding Orhan Pamuk, but there is a danger that this is window dressing just for the West: there are at least another 80 writers and journalists who are standing trial under Article 301.
Allerdings betreffen die Probleme nicht bloß die Kurdenfrage: Wir alle haben uns gefreut über den Freispruch von Elif Shafak wie schon zuvor über den von Orhan Pamuk, doch besteht die Gefahr, dass dies nur zu einem Alibi für den Westen wird, denn mindestens weitere 80 Schriftsteller und Journalisten haben sich aufgrund von Artikel 301 vor Gericht zu verantworten.
The characters in the contemporary setting, including Orhan Pamuk, Alberto Manguel, Allen Ginsberg and Bajac himself, encounter historical personages such as the Grand Vizier of the Ottoman Empire, Sokollu Mehmed Pasha, Suleiman the Magnificent, and his son-in-law, the Grand Vizier Rüstem Pa?a. Bajac goes beyond the reach of a typical historical novel, however, and his plot acquires a timeless dimension.
Die Protagonisten der Gegenwart, darunter Orhan Pamuk, Alberto Manguel, Allen Ginsberg und Bajac selbst, treffen auf historische Persönlichkeiten wie den Großwesir des Osmanischen Reiches Sokollu Mehmed Pa?a, Süleyman den Großen und dessen Schwiegersohn Großwesir Rüstem Pa?a. Bajac geht jedoch über den Ansatz eines historischen Romans hinaus und hebt die Handlung auf eine zeitlose Ebene.
E-0384/06 (NL) by Philip Claeys (NI) to the Council (7 February 2006) Subject: Dropping of charges against Orhan Pamuk - further steps Joint answer from the Council (1 June 2006)
E-0384/06 (NL) von Philip Claeys (NI) an den Rat (7. Februar 2006) Betrifft: Einstellung des Verfahrens gegen Orhan Pamuk: weiteres Vorgehen Gemeinsame Antwort im Namen des Rates (1. Juni 2006)
Novelist Orhan Pamuk (born 1952), who lives in his native city of Istanbul, is the most significant present-day Turkish writer. As it said in the explanations of the jury when he was awarded the Friedenspreis des Deutschen Buchhandels, he is a trail reader who follows the historical traces of the West in the East and of the East in the West.
Der Romancier Orhan Pamuk (*1952), der in seiner Geburtsstadt Istanbul lebt, ist der bedeutendste türkische Schriftsteller der Gegenwart, ein Spurenleser, wie es in der Begründung für die Verleihung des Friedenspreises des Deutschen Buchhandels heißt, der den historischen Spuren des Westens im Osten und des Ostens im Westen nachgeht.
I have also spoken, in Turkey, with Orhan Pamuk, the author, who is hopeful that the whole thing will fizzle out.
In der Türkei habe ich ferner mit dem Schriftsteller Orhan Pamuk gesprochen, der guter Hoffnung ist, dass das Ganze im Sande verlaufen wird.
The case of the author, Orhan Pamuk, is emblematic of the difficulties faced in ensuring effective and uniform implementation of these reforms and also of the struggle between reformers and conservatives in Turkey.
Der Fall des Schriftstellers Orhan Pamuk steht symbolisch für die Schwierigkeiten bei der wirksamen und einheitlichen Umsetzung dieser Reformen sowie für den Kampf zwischen den Reformern und Konservativen in der Türkei.
Commissioner Rehn has already commented on the specific issue of the case of Orhan Pamuk, the distinguished Turkish writer.
Kommissar Rehn ist bereits auf die spezielle Frage des Falls von Orhan Pamuk, dem angesehenen türkischen Schriftsteller, eingegangen.
The writer Orhan Pamuk, the chairman of the DTP in the city of Kars, Mahmut Alinak and the spokesperson of the Solidarity Platform of the Imprisoned Journalists, Necati Abay, are intellectuals, who already have been threatened.
Der Schriftsteller Orhan Pamuk, der DTP-Vorsitzende von Kars, Mahmut Alinak und der Sprecher der Solidaritätsplattform mit den Inhaftierten Journalisten, Necati Abay, sind Intellektuelle, die bereits bedroht wurden.
It is significant, moreover, that the unacceptable court action brought against Orhan Pamuk should focus at the same time on the Kurdish issue and on the Armenian issue.
Im Übrigen ist es symptomatisch, dass der inakzeptable Prozess gegen Orhan Pamuk sich sowohl auf die Kurdenfrage als auch auf die armenische Frage erstreckt.
The advance sales for Berliner Lektionen, MaerzMusik and the reading by Orhan Pamuk are now open.
Der Vorverkauf für die Berliner Lektionen, die MaerzMusik und die Lesung von Orhan Pamuk läuft.
The Nobel Prize in Literature for 2006 is awarded to the Turkish writer Orhan Pamuk "who in the quest for the melancholic soul of his native city has discovered new symbols for the clash and interlacing of cultures".
2006 wurde der Nobelpreis für Literatur an den türkischen Schriftsteller Orhan Pamuk verliehen, der auf der Suche nach der melancholischen Natur seiner Geburtsstadt neue Symbole zwischen Konflikten und Verbindungen entdeckte".
Whilst Turkey has, apparently, formally met the starting conditions, I would add that the new acts are problematic, because Articles 301 and 305 of the penal code ensure that Orhan Pamuk can be persecuted, a judge can call off an Armenian conference, and I am delighted that Prime Minister Erdogan has spoken out so clearly during the conference, also with regard to the Kurdish issue.
Zwar hat die Türkei anscheinend die Bedingungen für die Eröffnung der Beitrittsverhandlungen formal erfüllt, doch möchte ich dazu bemerken, dass die neuen Gesetze problematisch sind, da es Artikel 301 und 305 des Strafgesetzbuchs ermöglichen, dass Orhan Pamuk strafrechtlich verfolgt wird und ein Gericht eine Konferenz zum Thema Armenien untersagt.
And commercial interests aside, Mother Holle still has the feathers flying on the Hoher Meissner in Werraland, Cinderella crouches over her lentils at Castle Polle, Rapunzel makes unusual use of her hair at Trendelburg Castle, Snow White thrives - without her wicked stepmother - at Löwenburg near Kassel and Sleeping Beauty slumbers peacefully at Sababurg Castle in Reinhardswald.
Und jenseits aller kommerziellen Interessen lässt Frau Holle auf dem Hohen Meißner im Werraland die Flocken stieben, hockt Aschenputtel auf der Burg Polle über ihren Linsen, macht Rapunzel auf der Trendelburg auf unübliche Weise Gebrauch von ihren Haaren, lebt Schneewittchen ohne böse Stiefmutter auf der Löwenburg bei Kassel und schlummert Dornröschen friedlich auf der Sababurg im Reinhardswald.
Vienna, 12 October 2006 - "The award of the prize to Pamuk pays tribute not only to a great writer but also to a champion of European values," said Foreign Minister Ursula Plassnik today on the occasion of the award of the 2006 Nobel Prize for literature to Turkish author Orhan Pamuk.
Wien, 12. Oktober 2006 - "Mit Pamuk wird nicht nur ein großartiger Schriftsteller, sondern auch und ein Vorkämpfer europäischer Werte geehrt", sagte Außenministerin Ursula Plassnik heute aus Anlass der Verleihung des Literaturnobelpreises 2006 an den türkischen Autor Orhan Pamuk.
litigation services handbook the role of the financial expert |prentice hall literature silver edition |robogenesis robopocalypse series book 2 |radiography study guide |oxford mathematics for cambridge international as a level worked solutions manual cd cie a level |termodinamica problemas resueltos |male chastity keyholder guide |how to write comedy the danny simon notes short subjects with big impact |of maji jose oral pathology |zondervan niv study bible ebook anonymous |how ddis diesel engine works |Sitemap |thinking fast and slow daniel kahneman |getting started with juce |dispensa di fotografia 1 tecnica |tomos 4 8 |encyclopedia of crash dump analysis patterns detecting abnormal software structure and behavior in computer memory second edition |system forensics investigation and response |cissp all in one exam guide shon harris |aiag fmea 4th edition |dicionario e enciclopedia biblica evang lico |