···
de ···

Egon wellesz leben und werk.pdf

Hash: d1dbf38ca2facc30d42920e8d7790a32
Sorry, there is no online preview for this file type.
.........................

Weitere Ergebnisse

enek, Darius Milhaud, Karl Rathaus, Schreker, Kurt Weill and Egon Wellesz also wrote articles about their own works, which were, in the main, published by Universal-Edition.
enek, Darius Milhaud, Karl Rathaus, Schreker, Kurt Weill und Egon Wellesz schrieben für den ANB über ihre eigenen Werke, die zumeist auch von der Universal-Edition veröffentlicht wurden.
According to a little known statement by Mahler which was passed on by Schoenberg's student Egon Wellesz, he wanted here "to represent the wrestling of Jacob with God": "I will not let Thee go, except Thou bless me.
Nach einer wenig bekannten, von Schönbergs Schüler Egon Wellesz überlieferten Äußerung wollte Mahler hier »das Ringen Jakobs mit Gott darstellen«: »Ich lasse dich nicht, du segnetest mich denn.
Furthermore the orchestra presented recordings of all of the 9 symphonies by by Egon Wellesz, orchestral music by Josef Matthias and first recordings of music by Erich Zeisl.
Weiters entstand eine Gesamtaufnahme der 9 Symphonien von Egon Wellesz, Orchestermusik von Josef Matthias Hauer und Ersteinspielungen der Musik von Erich Zeisl.
Egon Wellesz, who was one of Schönberg's students and his first biographer, reported in 1921 about one of Schönberg's experiences following one of those choral evenings (which testifies to a link between Mödling and the composition of part of "Gurrelieder").
Egon Wellesz, Schüler und erster Biograph Schönbergs, berichtete 1921 von einer Episode nach einem jener Chorabende, welche die Komposition eines Teils aus den »Gurreliedern« mit Mödling in Zusammenhang bringt: »Mit dem Mödlinger Gesangsverein hatte er nach einer durchzechten Frühlingsnacht einen Ausflug auf den nahe dieses Ortes gelegenen Berg, den Anninger, gemacht.
At that time there was a special interest in Vienna in concertante performances of operas which had not or scarcely been performed, so for instance Franz Schreker's opera Das Spielwerk und die Prinzessin and Irrelohe or Egon Wellesz's opera Die Bacchantinnen, and in addition a series of workshop concerts which were broadcast respectively telecast by ORF and 3 Sat.
Besondere Beachtung fanden seinerzeit in Wien konzertante Aufführungen, bis dahin kaum oder noch gar nicht wieder gespielter Opern, so von Franz Schreker Das Spielwerk und die Prinzessin und Irrelohe oder Die Bacchantinnen von Egon Wellesz, darüber hinaus eine in vielen Sendungen des ORF und von 3sat übernommene Reihe von Werkstattkonzerten.
In addition to being the president of the board of trustees of the Ernst von Siemens Music Foundation, he is a founder and board member of the Gustav Mahler Youth Orchestra and a member of the Alexander Zemlinsky Fund, the Egon Wellesz Fund and of the Gottfried von Einem Foundation at Vienna's Musikverein.
Der Vorsitzende des Kuratoriums der Ernst von Siemens Musikstiftung ist u.a. Gründungs- und Vorstandsmitglied des Gustav Mahler Jugendorchesters und Mitglied des Alexander Zemlinsky Fonds, des Egon Wellesz Fonds, sowie der Gottfried von Einem Stiftung bei der Gesellschaft der Musikfreunde in Wien.
At the Donaueschingen Festival for Contemporary Chamber Music, works by Toch were performed which turn away from the Romantic style and are characterized by the New Objectivity that also characterizes the dramatic works The Princess of the Pea (1927) and Egon und Emilie (1928).
Bei den Donaueschinger Musiktagen für zeitgenössische Kammermusik wurden Werke Tochs aufgeführt, die sich von romantischen Stilmerkmalen abwenden und durch jene Neue Sachlichkeit auszeichnen, die auch die dramatischen Werke Die Prinzessin auf der Erbse (1927) und Egon und Emilie (1928) prägt.
Wellesz gained international recognition as a byzantinist after having successfully decoded the 'neumen' in 1916.
Internationale wissenschaftliche Anerkennung gewinnt er, nachdem ihm 1916 die Entzifferung byzantinischer Neumen gelingt.
From 23 to 25 March 2004, the Arnold Schönberg Research Center, together with the Egon-Wellesz-Fonds of the Society of Friends of Music and the Jewish Museum Vienna, hosted a Symposium to accompany the exhibition, "Hans Gál and Egon Wellesz.
Vom 23. bis 25. März 2004 veranstaltete das Wissenschaftszentrum Arnold Schönberg gemeinsam mit dem Egon-Wellesz-Fonds bei der Gesellschaft der Musikfreunde und dem Jüdischen Museum Wien ein Begleit-Symposium zur Ausstellung »Hans Gál und Egon Wellesz.
ISCM Salzburg is both a showcase of 60 composers (female and male) from the region of Salzburg and part of the Gesellschaft für Neue Musik (Society of Contemporary Music). Active worldwide, it was founded 85 years ago in Salzburg by composers Webern, Berg, Bartók, Hindemith, Strauss, Wellesz and others.
ist einerseits Vertreterin von 60 Komponistinnen und Komponisten aus der Region Salzburg - andererseits Teil der weltweit tätigen Internationalen Gesellschaft für Neue Musik, die vor 85 Jahren hier in Salzburg von Komponisten wie Webern, Berg, Bartók, Hindemith, Strauss, Wellesz u.a. gegründet wurde.
xi Many of the journal's contributors were either students of Schoenberg (Berg, Pisk, Stefan, Stein, Wellesz), Schreker (K enek, Pisk, Rathaus), or Berg (Adorno).
Viele der Mitarbeiter der Zeitschrift waren entweder Schüler von Schönberg (Berg, Pisk, Stefan, Stein, Wellesz), Schreker (K enek, Pisk, Rathaus), oder Berg (Adorno).
Wellesz was on a concert tour in Amsterdam when Hitler marched into Vienna and he was able to emigrate to Great Britain from there.
Beim Einfall Hitlers in Wien befindet sich Wellesz auf einer Konzerttournee in Amsterdam, von wo aus er nach Großbritannien emigrieren kann.
The RSO Vienna's extensive list of recordings for ORF (Austrian television and radio) and on CD includes works of all genres, as well as a large number of first recordings such as works by Schönberg, Hauer, Wellesz, von Einem, Cerha and other contemporary Austrian composers.
Die umfangreiche Aufnahmetätigkeit des RSO Wien für den ORF und für CD umfasst Werke aller Genres, darunter viele Ersteinspielungen u. a. von Werken Schönbergs, Hauers, Wellesz', von Einems, Cerhas und anderen Vertretern der österreichischen Moderne.
After the greeting and opening given by the Managing Director of the EVA Academy, Egon Brinkmann, and the Board of Directors' Secretary of TRANSNET, Rolf Lutzke, the participants from Bulgaria, Croatia, Greece, Hungary, Latvia, Lithuania, Macedonia, Rumania, Slovenia, Turkey, Ukraine and Germany reported on the situation of the railways in their countries and the importance of international cooperation from their perspectives.
Nach der Begrüßung und Eröffnung durch den Geschäftsführer der EVA Akademie, Egon Brinkmann , und den Vorstandssekretär der TRANSNET, Rolf Lutzke , berichteten die Teilnehmer aus den Ländern Bulgarien, Kroatien , Griechenland, Ungarn, Lettland, Litauen, Mazedonien, Rumänien, Slowenien, Türkei, Ukraine und Deutschland über die Situation der Eisenbahnen in ihren Ländern und stellten die Bedeutung internationaler Kooperationen aus ihren Perspektiven dar.
President Giscard, I have a clear recollection of how, in January 1992, when Egon Klepsch, the chairman of our group, was elected President of the European Parliament, I stood behind you as we together - you first, with me following modestly behind - cast our votes for Leo Tindemans as group chairman.
Herr Präsident Giscard, ich erinnere mich genau, wie ich im Januar 1992, als unser Fraktionsvorsitzender Egon Klepsch zum Präsidenten des Parlamentes gewählt wurde, hinter Ihnen stehen durfte, damit wir gemeinsam - erst Sie, dann ich bescheiden dahinter - unsere Stimme für Leo Tindemans als Fraktionsvorsitzenden abgeben konnten.
There are many things that still reminds us of the Fürstenberks - the most important ones are the endless forests (the Fürstenberks employed many of the best specialists of their time who took care of these forests), the monumental memorial of the prince Karl Egon II. of Fürstenberk and the K?ivoklát castle itself which the Fürstenberks built again from the ruins that remained after the great fire in 1826.
Von vielen Erinnerungen an dieses bedeutendes Geschlecht dominieren die unendlichen Wälder, die viele der besten Spezialisten ihrer Zeit pflegten, das monumentale Denkmal des Fürsten Karl Egon II. von Fürstenberk und die Burg K?ivoklát, die das Fürstenberk Geschlecht aus den Ruinen aufbaute, die aus der Burg nach einem zerstörenden Brand im Jahre 1826 blieben.
In Leipzig, Knut Andreas intensified his musicological studies and - along with co-editing string quartets by American composer George W. Chadwick - published an article about the life, work and reception of composer Paul Graener (1872 -1944) in the "Musik in Geschichte und Gegenwart" encyclopaedia.
In Leipzig vertiefte Knut Andreas seine musikwissenschaftlichen Studien und veröffentlichte - neben der Mitarbeit an der Herausgabe von Streichquartetten des amerikanischen Komponisten George W. Chadwick - einen Artikel zum Leben, Werk und der Rezeption des Komponisten Paul Graener (1872 -1944) in der Enzyklopädie "Die Musik in Geschichte und Gegenwart".
mazda wlt engine |outback vision protocol the ultimate guide how to improve and cure your eyesight |pmi acp exam prep |lakbima sinhala paper |nafasi ya kazi mtendaji wa kijiji iii nafasi 26 |acids bases salts answer key |portrait of an island |albert camus un message despoir |m karim physics numerical book |microprocessors and small digital computer systems for engineers and scientists |top notch 2 second edition descargar |Sitemap |breaking the banks central banking problems and free banking solutions |espree 6032 installation manual |sebastian bergman |sons of anarchy bratva christopher golden |materia y conciencia |the roman gaze vision power and the body arethusa books |new inside out advanced class audio cds |spy novel paulo coelho |father daughter incest |