···
de ···

Blood atonement.pdf

Hash: d1dbf38ca2facc30d42920e8d7790a32
Sorry, there is no online preview for this file type.
.........................

Weitere Ergebnisse

Jesus in the Blessed Sacrament revealed His Merciful Heart to St. Faustina asking her that we offer to His Heavenly Father His Body and Blood, Soul and Divinity, for the atonement of our sins and sins of the whole world.
Jesus enthüllte der heiligen Faustina Kowalska im Allerheiligsten Sakrament sein barmherziges Herz und bat sie, dass wir seinem himmlischen Vater seinen Leib und sein Blut, seine Seele und seine Göttlichkeit zur Sühne für unsere Sünden und die Sünden der ganzen Welt aufopfern.
11 For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul.
11 Denn des Leibes Leben ist im Blut, und ich habe es euch auf den Altar gegeben, daß eure Seelen damit versöhnt werden.
As expressed by Brother Branham in his sermons, we have emphasized it correspondingly: "In the Old Testament innumerable lambs were slaughtered and their blood was shed for atonement, yet the life of the sacrificed animals could not come back into the ones who offered the sacrifice.
Im Alten Testament wurden unzählige Lämmer geschlachtet, deren Blut zur Sühne vergossen wurde, aber das Leben der geopferten Tiere konnte nicht auf die kommen, die das Opfer darbrachten.
Without that Blood, their prayers could not ascend to God, for until the Seven Seals were revealed the Blood was the evidence of their atonement.
Ohne das Blut hätten ihre Gebete nicht zu Gott aufsteigen können, weil das Blut bis zu der Offenbarung der Sieben Siegel das Beweisstück ihrer Sühne war.
Many of my Mormon friends, however, believe that most of the atonement took place when Jesus sweated blood in the Garden of Gethsemane for our sins (The Promised Messiah, pp. 337-8), and that when he finally reached the cross he didn't have much blood left to shed (Romney, Oct. conference 1953, p. 35).
Viele meiner mormonischen Freunde glauben jedoch, daß die meisten des atonement stattfanden, als Jesus Blut im Garten von Gethsemane für unsere Sünden (der versprochene Messias, pp. 337-8) schwitzte, und daß, als er schließlich das Kreuz erreichte, das er nicht viel zu verschütten hatte Blut nach links (Romney, Okt. Konferenz 1953, P. 35).
Aaron shall make atonement on its horns once a year; he shall make atonement on it with the blood of the sin offering of atonement once a year throughout your generations.
Und Aaron soll einmal im Jahre für (O. auf, an) dessen Hörner Sühnung tun mit dem Blute des Sündopfers der Versöhnung; einmal im Jahre soll er Sühnung für ihn tun bei euren Geschlechtern: hochheilig ist er dem Jehova.
As the atonement day of the former dispensation was really a day of judgment, so the atonement work of Christ will include the investigation of the cases of His people prior to His coming the second time to receive them unto Himself.
So wie der Versöhnungstag des alten Bundes tatsächlich ein Gerichtstag war, so umfaßt der Versöhnungsdienst Jesu die Untersuchung der Fälle seines Volkes bevor er wiederkommt, um sie zu sich zu nehmen.
Even as every building needs a solid foundation, God has established Jesus Christ as the foundation of our faith: "God presented him (Jesus) as a sacrifice of atonement, through faith in his blood" (Rom 3:25).
Sie ist eine von Gott geschenkte Geburt: Im Gegensatz zu unserer natürlichen Geburt wurde durch die Wiedergeburt kein Mann Vater, sondern sie ist von Gott gewirkt.
Paul also confirmed the timeless effect of Jesus' sacrificial death: "God presented him as a sacrifice of atonement, through faith in his blood. He did this to demonstrate his justice, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished - he did it to demonstrate his justice at the present time, so as to be just and the one who justifies the man who has faith in Jesus" (Rom 3:25-26).
Auch Paulus bezeugt die zeitlich übergreifende Wirkung des Opfertodes Jesu: "Denn er (Gott) hat die Sünden vergangener Zeiten getragen in göttlicher Geduld, um nun zu diesen Zeiten seine Gerechtigkeit zu erweisen, auf daß er allein gerecht sei und gerecht mache den, der da ist des Glaubens an Jesus" (Röm 3,25b-26).
The great facts of Creation as presented by the inspired writers, the Fall of man, the atonement, and the perpetuity of the law of God, are practically rejected, either wholly or in part, by a large share of the professedly Christian world.
Die erhabenen Tatsachen der Schöpfung, wie sie von inspirierten Schreibern dargestellt werden, der Fall des Menschen, die Versöhnung und die ewige Gültigkeit des Gesetzes Gottes werden von einem Großteil der angeblich christlichen Welt praktisch verworfen, ganz oder teilweise.
Father, Righteous One, remind them of My docility, My humility, My sincerity and My great love, so that they may end My Agony, this Agony which is the cause of so much bleeding in My Body, let them recognize their errors and reconcile so that when they come to receive Me by drinking Me and eating Me, they come worthily; Father, call the shepherds, and teach them to be yielding and docile towards each other, self-effacing and humble, may they realize My Atonement (this time of Lent) and seek true Wisdom in Me, amen. happy the man who listens to Me, happy those who follow My Ways, happy the man who humbles himself, happy the poor in spirit theirs is the kingdom of Heaven
Vater, Gerechter, erinnere sie an Meine Fügsamkeit, an Meine Demut, Meine Aufrichtigkeit und Meine grosse Liebe, damit sie Meine Todesleiden beenden, diese Agonie, die die Ursache so vieler Blutungen in Meinem Körper ist, lass sie ihre Irrtümer erkennen und versöhne sie, damit wenn sie kommen, um Mich zu empfangen - indem sie Mich trinken und Mich essen -, und damit sie würdig kommen mögen; Vater, rufe die Hirten und lehre sie, einander nachgiebig und offenherzig zu begegnen, sich selbst zu verleugnen und demütig zu sein, damit sie (in dieser Fastenzeit) Meinen Versöhnungswillen erkennen und wahre Weisheit in Mir suchen mögen.
And where I am every gate shall be opened and every difficultly shall be overcome in the power of my name and in the power of my atonement at Calvary, says the Lord.
Und wo ich bin wird sich jedes Tor öffnen und jede Schwierigkeit wird überwunden in der Kraft meines Namens und meines Sühneopfers auf Golgatha, sagt der Herr.
Other religiously-founded perspectives, especially local variations on the subject of atonement and purgation, cannot be ignored either.
Auch andere religiös fundierte Vorstellungen, vor allem lokale Variationen von Buße und Reinigung, können nicht ignoriert werden.
Their distinctive view of the high priestly ministry of Christ in the heavenly sanctuary teaches that he is applying the ongoing benefits of his atonement, not adding any value to it.
Die Vorstellung eines hohepriesterlichen Dienstes Christi im himmlischen Heiligtum besagt, dass er sein bleibendes versöhnendes Opfer dem Gläubigen zugänglich macht, ihm aber nichts hinzufügt.
Such head-to-the-ground bowing is done by Jews during the prayer services of Rosh Hashanah (the New Year) and Yom Kippur (the Day of Atonement), and is imitated by Muslims during their five daily prayers; however, Jews are careful only to do so on a carpet or towel, not directly on the stone floor itself (Muslims have imitated this practice, too, with their prayer rugs).
Solches Verbeugen, vom Kopf zum Boden, machen die Juden während ihrer Andachten am Rosch Haschanah (das Neue Jahr) und Jom Kipur (der Tag der Buße), und wird von Moslems während ihrer täglichen fünf Andachten imitiert; jedoch sind Juden vorsichtig, es nur auf dem Teppich oder Handtuch zu machen, nicht direkt auf dem steinernen Fußboden selbst (Moslems imitierten auch diese Sitte mit Gebetsteppichen).
God's creation however was degraded to a spitefully arranged place of punishment and atonement for Adam's sin, where - apart from the inner drama in the individual's soul - nothing essential happened, and which basically only waited for the final catastrophe.
Die Schöpfung Gottes aber wurde herabgewürdigt zu einer schikanös ausgestalteten Straf- und Bußstätte für die Sünde Adams, in der sich, abgesehen vom inneren Seelendrama des Einzelnen, nichts Eigentliches mehr ereigne, und die im Grunde nur noch auf die Endkatastrophe warte.
The whole process of mental adjustment and atonement can be summed up in one word, gratitude.
Der ganze Prozeß der mentalen Anpassung und Sühne kann in einem Wort zusammengefaßt werden: Dankbarkeit.
two weeks notice revivalist 2 rachel caine |neo tech manuscript for zonpower the entelechy of prosperity and happiness |viddikalude swargam vaikom muhammad basheer |a critical approach to climate change adaptation discourses policies and practicespractice of harmony the 6th edition practice of karma yoga |love me one night with sole regret spin off |audi navigation system plus rns e manual |new headway intermediate fourth edition teacher book |the history of ecuador vol 1 |clockwork heart |the new radicalism in america 1889 1963 the intellectual as a social type |thompsons easiest piano course part 1 |Sitemap |kill everyone advanced strategies for no limit hold em poker tournaments and sit n gos revised |dieudonne analysis |global technology audit guide 4 management of it auditing |eit review manual rapid preparation for the general fundamentals of engineering exam |gods wisdom for navigating life a year of daily devotions in the book of proverbs |back to astronomy cafe |david pelzer |introduction to statistics 7th edition |gypsy heart |